SuratAl Insan termasuk dalam golongan surat-surat Madaniyyah yang diturunkan sesudah surat Ar Rahman. Dinamai Al Insan (manusia) diambil dari perkataan Al Insaan yang terdapat pada ayat pertama surat ini. Surat Al Insan berisi tentang penciptaan manusia, petunjuk-petunjuk untuk mencapai kehidupan sempurna melalui jalan lurus, memenuhi nazar
Al-Insan: 1) Surat ini ketika diturunkan di hadapan Nabi Saw. terdapat seorang lelaki yang berkulit hitam; dan ketika bacaan beliau sampai pada gambaran tentang taman-taman surga, 88 Tafsir Surat Al-Ghaasyiyah Ayat 17-26 - Tafsir Ibnu Katsir Terlengkap . Al-Ghasyiyah, ayat 17-26 أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى
SimpanSimpan Tafsir-ibnu Katsir Juz 29 Surat Al-Insan Untuk Nanti. 0 penilaian 0% menganggap dokumen ini bermanfaat (0 suara) 380 tayangan 12 halaman. Tafsir-Ibnu Katsir Juz 29 Surat Al-Insan. Judul Asli: Tafsir-ibnu Katsir Juz 29 Surat Al-Insan. Diunggah oleh Atikah Sayidah Zuhro. Deskripsi:
Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd. بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 760 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا 761 Hal ataa alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai’am mazkooraa Sahih InternationalHas there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned? إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا 762 Innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja’alnaahu samee’am baseeraa Sahih InternationalIndeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing. إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا 763 Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora Sahih InternationalIndeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا 764 Innaaa a’tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa’eeraa Sahih InternationalIndeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا 765 Innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa Sahih InternationalIndeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur, عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا 766 Aynany yashrabu bihaa ibaadul laahi yufajjiroonahaa tafjeeraa Sahih InternationalA spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا 767 Yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa Sahih InternationalThey [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا 768 Wa yut”imoonat ta’aama alaa hubbihee miskeenanw wa yateemanw wa aseeraa Sahih InternationalAnd they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا 769 Innaamaa nut’imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa’anw wa laa shukooraa Sahih International[Saying], “We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude. إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman aboosan qamtareeraa Sahih InternationalIndeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful.” فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا Fa waqaahumul laahu sharra zaalikal yawmi wa laqqaahum nadratanw wa surooraa Sahih InternationalSo Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa Sahih InternationalAnd will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]. مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا Muttaki’eena feeha alal araaa iki laa yarawna feehaa shamsanw wa laa zamhareeraa Sahih International[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold. وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا Wa daaniyatan alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela Sahih InternationalAnd near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠ Wa yutaafu alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa Sahih InternationalAnd there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa Sahih InternationalClear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا Wa yuskawna feehaa kaasan kaana mizaajuhaa zanjabeelaa Sahih InternationalAnd they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا Aynan feeha tusammaa salsabeelaa Sahih International[From] a fountain within Paradise named Salsabeel. ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا Wa yatoofu alaihim wildaanum mukhalladoona izaa ra aytahum hasibtahum lu’lu am mansoora Sahih InternationalThere will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls. وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا Wa izaa ra ayta samma ra ayta na’eemanw wa mulkan kabeera Sahih InternationalAnd when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa Sahih InternationalUpon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا Innaa haazaa kaana lakum jazz anw wa kaana sa’yukum mashkooraa Sahih International[And it will be said], “Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated.” إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا Innaa nahnu nazzalnaa alaikal quraana tanzeelaa Sahih InternationalIndeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur’an progressively. فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti’ minhum aasiman aw kafooraa Sahih InternationalSo be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]. وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa Sahih InternationalAnd mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa Sahih InternationalAnd during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night. إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا Inna haaa’ulaa’i yuhibboona aajilata wa yazaroona waraaa’ahum yawman saqeelaa Sahih InternationalIndeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day. نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi’naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa Sahih InternationalWe have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration. إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa’at takhaza ilaa rabbihee sabeela Sahih InternationalIndeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا Wa maa tashaaa’oona illaa anyyashaaa’al laah; innal laahaa kaana’Aleeman Hakeema Sahih InternationalAnd you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا Yudkhilu mai yashaaa’u fee rahmatih; wazzaalimeena a’adda lahum azaaban aleemaa Sahih InternationalHe admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers – He has prepared for them a painful punishment.
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًاArab-Latin hal atā alal-insāni ḥīnum minad-dahri lam yakun syai`am mażkụrāArtinya 1. Bukankah telah datang atas manusia satu waktu dari masa, sedang dia ketika itu belum merupakan sesuatu yang dapat disebut?إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًاinnā khalaqnal-insāna min nuṭfatin amsyājin nabtalīhi fa ja’alnāhu samī’an baṣīrā2. Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari setetes mani yang bercampur yang Kami hendak mengujinya dengan perintah dan larangan, karena itu Kami jadikan dia mendengar dan هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًاinnā hadaināhus-sabīla immā syākiraw wa immā kafụrā3. Sesungguhnya Kami telah menunjukinya jalan yang lurus; ada yang bersyukur dan ada pula yang أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًا وَسَعِيرًاinnā a’tadnā lil-kāfirīna salāsila wa aglālaw wa sa’īrā4. Sesungguhnya Kami menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu dan neraka yang ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًاinnal-abrāra yasyrabụna ming ka`sing kāna mizājuhā kāfụrā5. Sesungguhnya orang-orang yang berbuat kebajikan minum dari gelas berisi minuman yang campurannya adalah air kafur,عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًاainay yasyrabu bihā ibādullāhi yufajjirụnahā tafjīrā6. yaitu mata air dalam surga yang daripadanya hamba-hamba Allah minum, yang mereka dapat mengalirkannya dengan بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًاyụfụna bin-nażri wa yakhāfụna yaumang kāna syarruhụ mustaṭīrā7. Mereka menunaikan nazar dan takut akan suatu hari yang azabnya merata di ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًاwa yuṭ’imụnaṭ-ṭa’āma alā ḥubbihī miskīnaw wa yatīmaw wa asīrā8. Dan mereka memberikan makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim dan orang yang نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًاinnamā nuṭ’imukum liwaj-hillāhi lā nurīdu mingkum jazā`aw wa lā syukụrā9. Sesungguhnya kami memberi makanan kepadamu hanyalah untuk mengharapkan keridhaan Allah, kami tidak menghendaki balasan dari kamu dan tidak pula ucapan terima نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًاinnā nakhāfu mir rabbinā yauman abụsang qamṭarīrā10. Sesungguhnya kami takut akan azab Tuhan kami pada suatu hari yang di hari itu orang-orang bermuka masam penuh ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًاArab-Latin fa waqāhumullāhu syarra żālikal-yaumi wa laqqāhum naḍrataw wa surụrāArtinya 11. Maka Tuhan memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka kejernihan wajah dan kegembiraan بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًاwa jazāhum bimā ṣabarụ jannataw wa ḥarīrā12. Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka dengan surga dan pakaian sutera,مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًاmuttaki`īna fīhā alal-arā`ik, lā yarauna fīhā syamsaw wa lā zamharīrā13. di dalamnya mereka duduk bertelakan di atas dipan, mereka tidak merasakan di dalamnya teriknya matahari dan tidak pula dingin yang عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًاwa dāniyatan alaihim ẓilāluhā wa żullilat quṭụfuhā tażlīlā14. Dan naungan pohon-pohon surga itu dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠wa yuṭāfu alaihim bi`āniyatim min fiḍḍatiw wa akwābing kānat qawārīrā15. Dan diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kaca,قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًاqawārīra min fiḍḍating qaddarụhā taqdīrā16. yaitu kaca-kaca yang terbuat dari perak yang telah diukur mereka dengan فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًاwa yusqauna fīhā ka`sang kāna mizājuhā zanjabīlā17. Di dalam surga itu mereka diberi minum segelas minuman yang campurannya adalah فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًاainan fīhā tusammā salsabīlā18. Yang didatangkan dari sebuah mata air surga yang dinamakan وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًاwa yaṭụfu alaihim wildānum mukhalladụn, iżā ra`aitahum ḥasibtahum lu`lu`am manṡụrā19. Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda. Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka, mutiara yang رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًاwa iżā ra`aita ṡamma ra`aita na’īmaw wa mulkang kabīrā20. Dan apabila kamu melihat di sana surga, niscaya kamu akan melihat berbagai macam kenikmatan dan kerajaan yang ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًاArab-Latin āliyahum ṡiyābu sundusin khuḍruw wa istabraquw wa ḥullū asāwira min fiḍḍah, wa saqāhum rabbuhum syarāban ṭahụrāArtinya 21. Mereka memakai pakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan dipakaikan kepada mereka gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًاinna hāżā kāna lakum jazā`aw wa kāna sa’yukum masykụrā22. Sesungguhnya ini adalah balasan untukmu, dan usahamu adalah disyukuri diberi balasan.إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًاinnā naḥnu nazzalnā alaikal-qur`āna tanzīlā23. Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al Quran kepadamu hai Muhammad dengan لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًاfaṣbir liḥukmi rabbika wa lā tuṭi’ min-hum āṡiman au kafụrā24. Maka bersabarlah kamu untuk melaksanakan ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu ikuti orang yang berdosa dan orang yang kafir di antar ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًاważkurisma rabbika bukrataw wa aṣīlā25. Dan sebutlah nama Tuhanmu pada waktu pagi dan ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًاwa minal-laili fasjud lahụ wa sabbiḥ-hu lailan ṭawīlā26. Dan pada sebagian dari malam, maka sujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang dimalam هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًاinna hā`ulā`i yuḥibbụnal-ājilata wa yażarụna warā`ahum yauman ṡaqīlā27. Sesungguhnya mereka orang kafir menyukai kehidupan dunia dan mereka tidak memperdulikan kesudahan mereka, pada hari yang berat hari akhirat.نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًاnaḥnu khalaqnāhum wa syadadnā asrahum, wa iżā syi`nā baddalnā amṡālahum tabdīlā28. Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka, apabila Kami menghendaki, Kami sungguh-sungguh mengganti mereka dengan orang-orang yang serupa dengan هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًاinna hāżihī tażkirah, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī sabīlā29. Sesungguhnya ayat-ayat ini adalah suatu peringatan, maka barangsiapa menghendaki kebaikan bagi dirinya niscaya dia mengambil jalan kepada تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًاwa mā tasyā`ụna illā ay yasyā`allāh, innallāha kāna alīman ḥakīmā30. Dan kamu tidak mampu menempuh jalan itu, kecuali bila dikehendaki Allah. Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui lagi Maha مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢاArab-Latin yudkhilu may yasyā`u fī raḥmatih, waẓ-ẓālimīna a’adda lahum ażāban alīmāArtinya 31. Dan memasukkan siapa yang dikehendaki-Nya ke dalam rahmat-Nya surga. Dan bagi orang-orang zalim disediakan-Nya azab yang ke-76 al-Insan, artinya Manusia, lengkap ayat 1-31. Surat ini mengingatkan manusia dengan asal usulnya dan hikmah dari penciptaannya serta arah tujuannya menuju dua negeri, menjelaskan tentang kenikmatan surga, untuk meneguhkan orang-orang yang beriman dan sebagai ajakan kepada orang-orang yang kafir.
Which was revealed in MakkahThe Recitation of Surat As-Sajdah and Al-Insan in the Morning Prayer on FridayIt has been mentioned previously that it is recorded in Sahih Muslim from Ibn `Abbas that the Messenger of Allah used to recite in the Morning prayer on Fridayالم تَنزِيلَAlif Lam Mim. The revelation...32 and;هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِHas there not been over man... 76بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِIn the Name of Allah, the Most Gracious, the Most created Man after He did not existAllah informs that He brought man into existence after he was not even a thing worth mentioning, due to his lowliness and weakness. Allah says,هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning Then Allah explains this by saying,إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَـنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍVerily, We have created man from Nutfah Amshaj, meaning, mixed. The words Mashaj and Mashij mean something that is mixed together. Ibn `Abbas said concerning Allah's statement,مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍfrom Nutfah Amshaj, "This means the fluid of the man and the fluid of the woman when they meet and mix." Then man changes after this from stage to stage, condition to condition and color to color. `Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan and Ar-Rabi` bin Anas all made statements similar to this. They said, "Amshaj is the mixing of the man's fluid with the woman's fluid." Concerning Allah's statement,نَّبْتَلِيهِin order to try him, means, `We test him.' It is similar to Allah's statement,لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاًThat He may test you which of you is best in deed. 672 Then Allah says,فَجَعَلْنَـهُ سَمِيعاً بَصِيراًso, We made him hearer and seer. meaning, `We gave him the faculties of hearing and sight so that he would be able to use them for obedience and disobedience.'Allah guided Him to the Path, so Man is either Grateful or UngratefulAllah says,إِنَّا هَدَيْنَـهُ السَّبِيلَVerily, We guided to him the way, meaning, `We explained it to him, made it clear to him and showed it to him.' This is as Allah says,وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَىAnd as for Thamud, We guided them but they preferred blindness to guidance. 4117 Allah also said,وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ And We guided him to the two ways. 9010 meaning, `We explained to him the path of good and the path of evil.' This is the statement of `Ikrimah, `Atiyah, Ibn Zayd and Mujahid from what is well-known from him and the majority. Allah then says,إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراًWhether he be grateful or ungrateful. This is his decree. Thus, with this he is either wretched or happy. This is like what has been recorded by Muslim in a Hadith from Abu Malik Al-Ash`ari. He said that the Messenger of Allah said,كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو فَبَائِعٌ نَفْسَهُ، فَمُوبِقُهَا أَوْ مُعْتِقُهَا»All of mankind wakes up in the morning the merchant of his own soul. So he either imprisons it or sets it free.
Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Dan apabila kamu melihat di sana maksudnya, kamu diizinkan untuk melihat surga niscaya kamu akan melihat menjadi Jawab Syarath dari Idzaa berbagai macam kenikmatan yang tak dapat digambarkan dan kerajaan yang besar yang luas dan tak terbatas. Dan jika kamu dapat menyaksikan tempat-tempat di surga, kamu akan dapatkan di dalamnya kenikmatan yang besar dan kerajaan yang luas. Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021332 Link sumber Yakni engkau akan melihat salah seorang di antara mereka mempunyai istana, tempat tinggal dan kamar-kamar yang indah yang sulit disifatkan. Demikian pula kebun-kebun yang indah, buah-buahan yang lezat yang mudah dipetik, sungai yang mengalir, dan lainnya yang menarik hati dan menggembirakan jiwa. Ia juga memiliki istri-istri yang sangat cantik dan baik yang menggabung antara keindahan luar dan dalam sehingga membuat hati senang, di samping dikelilingi para pelayan yang selalu melayani permintaannya sehingga ia merasakan ketenangan, ketenteraman dan kenyamanan. Dan yang paling besar di atas semua itu adalah dapat melihat Allah Subhaanahu wa Ta'aala, mendengar pembicaraan-Nya, merasakan kenikmatan di dekat-Nya serta meraih ridha-Nya. Maka Mahasuci Allah Yang Maharaja lagi Maha Memiliki, Yang Mahabenar lagi Maha Menerangkan yang tidak akan habis perbendaharaan-Nya dan tidak akan berkurang kebaikan-Nya. Oleh karena tidak akan habis sifat-sifat-Nya, maka tidak akan habis pula kebaikan dan ihsan-Nya. Ya Allah, masukkanlah kami ke dalam surgamu dan jauhkanlah kami dari neraka. Ya Allah, masukkanlah kami ke dalam surgamu dan jauhkanlah kami dari neraka. Ya Allah, masukkanlah kami ke dalam surgamu dan jauhkanlah kami dari neraka.
tafsir surat al insan